Przejdź do głównej zawartości Przejdź do wyszukiwania Przejdź do głównej nawigacji
Średnia ocen z

Średnia ocena 4.9 z 5 gwiazdek

(4.91/5.00) na podstawie 2972 opinii

Podtynkowa armatura 3-drożna

  • Wszystkie komponenty wykonane z mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowanie
  • Z trwałą wkładką ceramiczną SEDAL
  • Przyłącza 1/2"
  • Mieszacz jednouchwytowy z przełącznikiem 3-drożnym
  • Do podłączenia 3 odpływów wody
  • Minimalna głębokość montażu 5 cm

Uwaga

Ten produkt ma zintegrowany korpus podstawowy i jest gotowy do montażu, nie potrzebujesz dodatkowych elementów.

Deszczownica wodospadowa

  • Wykonana z mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowana
  • Długość 55 cm, szerokość 23 cm, grubość 3 cm
  • Tył przykręcany i może być otwierany
  • z pudełkiem montażowym
  • Instrukcja montażu dla wodospadu

Podtynkowa skrzynka

  • Wykonana z mosiądzu
  • Do montażu podtynkowego
  • W zestawie materiały montażowe

Łuk przyłączeniowy do ściany

  • Prostokątny design
  • Wykonany z mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowanie
  • Ochrona przed cofaniem zgodnie z DIN EN 1717
  • 1/2" gwint wewnętrzny do ściany

Ręczna słuchawka prysznicowa

  • Prostokątna słuchawka
  • Wykonana z mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowana
  • 1 funkcja
  • 44 dysze antywapienne
  • Długość 20,2 cm (z gwintem 21,8 cm)
  • 1,5 x 3,5 cm

Uchwyt na słuchawkę prysznicową

  • Prostokątny design
  • Wykonany z mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowany
  • Kąt nachylenia uchwytu regulowany
  • Odległość otworów: 1,4 ~ 2,2 cm

Wąż prysznicowy długość 160 cm

  • Dzięki obustronnym konusom 1/2" niemożliwe jest skręcenie węża. <\/strong>
  • Wykonany ze stali nierdzewnej, polerowany na wysoki połysk
  • Podwójne nawinięcie (nałożone na siebie) dla wysokiej wytrzymałości na rozciąganie
  • Odporność na zagięcia, trwały, elastyczny
  • Konusy wykonane z mosiądzu, wysokiej jakości chromowane
  • Certyfikaty: rekomendacja KTW, EN 1113, NF077
  • Wyprodukowano w Niemczech

Wysyłka

  • Waga przesyłki: 10.39 Kg
  • Rodzaj wysyłki: Paket

Rozporządzenie w sprawie bezpieczeństwa produktów

Informacje o producencie:
Nazwa producenta: PaulGurkes GmbH
Adres pocztowy: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Niemcy
Adres elektroniczny (e-mail): anfrage@paulgurkesshop.de

Letztes Update: 09.06.2026, 07:19:07

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

PaulGurkes Deszczownica Wodospad

PGWASSERFALL

2 995 zł*

PaulGurkes Podtynkowa bateria prysznicowa 3-drożna kwadratowa

PGVM24

874 zł*

PaulGurkes kątowy przyłącze ścienne

PG8M

130 zł*

Słuchawka PaulGurkes z mosiądzu, prostokątna, typu Stabbrause

PGHPBHS009

173 zł*

PaulGurkes kwadratowy uchwyt do słuchawek prysznicowych

PGHPBE003

203 zł*

PaulGurkes Wąż prysznicowy 160 cm z obrotowym konusem, odporny na rdzę

PGdoubleAgraff160

95 zł*

Dokumenty produktów zawartych w zestawie

PGWASSERFALL

[pdf] Analysebericht-PGWasserfall-Box
Analiza
AnalyseberichtRaport z analizy
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Próbka została przetestowana metodą rentgenowskiej analizy fluorescencyjnej i dała następujący wynik pomiaru.
Dane raportu i materiału
Bericht-Nr.: #2017-346 Herstellernummer: PGWasserfall-Box EAN: 4250914807011Nr raportu: #2017-346 Numer producenta: PGWasserfall-Box EAN: 4250914807011
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Materiał: CW617N (CuZn40Pb2)
Wyniki analizy pierwiastkowej
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 59,882 ± 0,577 57,000 60,000 Zink Zn 37,546 ± 0,499 37,000 41,500 Blei Pb 1,752 ± 0,170 1,600 2,200 Zinn Sn 0,191 ± 0,109 0,000 0,300 Eisen Fe 0,142 ± 0,047 0,000 0,300 Nickel Ni 0,055 ± 0,041 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050Pierwiastek % ± 2σ Min Max Miedź Cu 59,882 ± 0,577 57,000 60,000 Cynk Zn 37,546 ± 0,499 37,000 41,500 Ołów Pb 1,752 ± 0,170 1,600 2,200 Cyna Sn 0,191 ± 0,109 0,000 0,300 Żelazo Fe 0,142 ± 0,047 0,000 0,300 Nikiel Ni 0,055 ± 0,041 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050
Zgodność z przepisami dotyczącymi wody pitnej
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Dowód przydatności w instalacjach wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) został niniejszym przedstawiony.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Badany materiał spełnia wymagania Federalnej Agencji Środowiska dotyczące „Podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - lista pozytywna UBA. Zgodnie z Federalną Agencją Środowiska, materiał spełnia normę DIN 50930-6, która zawiera oświadczenia dotyczące odporności na korozję.
Podpisy
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Dyrektor zarządzający
Hildesheim, Montag, 3. April 2017Hildesheim, poniedziałek, 3 kwietnia 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Kierownik ds. techniki i jakości
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Federalna Agencja Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” (dostęp 03.04.2017).
[pdf] PGWASSERFALL-v1.2
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlNr. Komponent Ilość
1 Kopfbrause 11 Głowica prysznicowa 1
2 Wandblende 12 Osłona ścienna 1
3 Dichtmanschette 13 Mankiet uszczelniający 1
4 Grundkörper 14 Korpus podstawowy 1
Zertifikat unter: 5 www.paulgurkesshop.deCertyfikat pod adresem: 5 www.paulgurkesshop.de
Einbau des Grundkörpers
1. Einbau des Grundkörpers • Bereiten Sie die Installationsstelle für den Grundkörper vor. • Richten Sie die den Grundkörper im Lot aus. • Beachten Sie die Einbautiefe von min 65mm - max 85mm1. Montaż korpusu podstawowego • Przygotuj miejsce montażu dla korpusu podstawowego. • Wyrównaj korpus podstawowy pionowo. • Zwróć uwagę na głębokość montażu od min. 65 mm do maks. 85 mm
Installation der Zuleitungen
• Schießen Sie die Zuleitungen (G1/2") für die Kopfbrause wie in Abbildung 1 an. • Achten Sie nach der Montage der Zuleitungen erneut auf die Ausrichtung des Grundkörpers. • Fixieren Sie den Grundkörper mit den beiliegenden Bolzenankern im Mauerwerk. • Spülen Sie nun mindestens 3 Minuten die Leitungen, um diese von Verunreinigungen zu befreien.• Podłącz przewody doprowadzające (G1/2") do głowicy prysznicowej, jak pokazano na rysunku 1. • Po zamontowaniu przewodów doprowadzających, ponownie sprawdź orientację korpusu podstawowego. • Zamocuj korpus podstawowy za pomocą dołączonych kotew śrubowych w murze. • Przepłucz przewody przez co najmniej 3 minuty, aby usunąć zanieczyszczenia.
WICHTIG
WICHTIG • Im Lieferumfang sind drei Messing Bolzen vorhanden. • Ein Bolzen ist ein Blindstopfen, welcher nur als Halterung dient. • Die anderen Bolzen fungieren als Zuleitung der Regenfall-/ Wasserfall-Funktion, sowie als Halterung. • Montieren Sie den Blindstopfen in das rechte Loch des Grundkörpers. Dieses dient nur als Halterung. • Montieren Sie die Zuleitungs-Bolzen in der Mitte und links.WAŻNE • W zestawie znajdują się trzy mosiężne śruby. • Jedna śruba jest zaślepką, która służy tylko jako uchwyt. • Pozostałe śruby służą jako przewód doprowadzający do funkcji deszczownicy/wodospadu, a także jako uchwyt. • Zamontuj zaślepkę w prawym otworze korpusu podstawowego. Służy ona tylko jako uchwyt. • Zamontuj śruby przewodu doprowadzającego pośrodku i po lewej stronie.
Dichtheitsprüfung
2. Dichtheitsprüfung • Montieren Sie den Blindstopfen auf der Wasserfallfunktion und prüfen die Montage auf Dichtheit. • Montieren Sie den Blindstopfen auf der Regenfallfunktion und prüfen die Montage auf Dichtheit. • Nach erfolgreicher Druckprüfung verputzen Sie die Leitungen und den Grundkörper.2. Sprawdzanie szczelności • Zamontuj zaślepkę na funkcji wodospadu i sprawdź, czy montaż jest szczelny. • Zamontuj zaślepkę na funkcji deszczownicy i sprawdź, czy montaż jest szczelny. • Po pomyślnym przeprowadzeniu próby ciśnieniowej otynkuj przewody i korpus podstawowy.
Fliesen legen
3. Fliesen legen • Legen Sie die Putzmanschette in das mit einer gezahnten Mörtelkelle vorbereitete Fliesenbett um die Box. • Legen Sie die Fliesen. • Schneiden Sie die überstehende Box bündig mit den Fliesen ab und verfugen die Schnittkante mit Silikon. • Montieren Sie die Messingbolzen (rechts Blindstopfen). • Montieren Sie die Wandblende. • Montieren Sie die Kopfbrause und befestigen Sie diese mit der Madenschraube von oben.3. Układanie płytek • Umieść kołnierz tynkarski w przygotowanym łożu z zaprawy wokół puszki, używając zębatej kielni. • Ułóż płytki. • Odetnij wystającą puszkę równo z płytkami i wypełnij silikonem krawędź cięcia. • Zamontuj mosiężne śruby (zaślepka po prawej stronie). • Zamontuj osłonę ścienną. • Zamontuj głowicę prysznicową i przymocuj ją śrubą dociskową od góry.
Sonstiges
Beachten Sie unsere Pflegehinweise unter www.PaulGurkesShop.de Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Zapoznaj się z naszymi wskazówkami dotyczącymi pielęgnacji na stronie www.PaulGurkesShop.de Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania aktualizacji, zmian lub uzupełnień w udostępnianych informacjach i danych.
Raporty Analityczne - PGWASSERFALL - Version 1
Informacje Ogólne
Numer producenta: PGWasserfall-Box Numer producenta: PGWasserfall-Box
EAN: 4250914807011 EAN: 4250914807011
Firma: PaulGurkes GmbH, Klingenbergstr. 12, 31139 Hildesheim Firma: PaulGurkes GmbH, Klingenbergstr. 12, 31139 Hildesheim
Dyrektor: Olaf Manusch Dyrektor: Olaf Manusch
Kierownictwo Techniczne & Jakości: Marc Manusch Kierownictwo Techniczne & Jakości: Marc Manusch
Raport z Analizy
Numer raportu: #2017-346 Numer raportu: #2017-346
Raport z analizy: XL2-99147 Raport z analizy: XL2-99147
Numer pomiaru: 346 Numer pomiaru: 346
Tryb: Stopy Tryb: Stopy
Czas pomiaru: 9,7s Czas pomiaru: 9,7s
Czas: 03.04.2017 08:55:29 Czas: 03.04.2017 08:55:29
Numer producenta: wasserfall - box Numer producenta: wasserfall - box
Logowanie użytkownika: Marc Manusch Logowanie użytkownika: Marc Manusch
Sugestia materiału: CW617N_CuZn40Pb2 Sugestia materiału: CW617N_CuZn40Pb2
Wyniki Pomiarów
Element Element
[pdf] Analysebericht-PGVM24
Analysebericht und Messergebnisse
AnalyseberichtRaport z analizy
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Próbka została przetestowana metodą rentgenowskiej analizy fluorescencyjnej i uzyskano następujące wyniki pomiarów.
Bericht-Nr.: #2017-50Nr raportu: #2017-50
Herstellernummer: PGVM24Numer producenta: PGVM24
Elementzusammensetzung
Element % + 2σ Min MaxPierwiastek % + 2σ Min Max
Kupfer Cu 59,565 ± 0,440 57,000 60,000Miedź Cu 59,565 ± 0,440 57,000 60,000
Zink Zn 38,726 ± 0,386 37,000 41,500Cynk Zn 38,726 ± 0,386 37,000 41,500
Blei Pb 1,588 ± 0,127 1,600 2,200Ołów Pb 1,588 ± 0,127 1,600 2,200
Eisen Fe 0,061 ± 0,029 0,000 0,300Żelazo Fe 0,061 ± 0,029 0,000 0,300
Zinn Sn 0,000 0,300Cyna Sn 0,000 0,300
Nickel Ni 0,000 0,100Nikiel Ni 0,000 0,100
Eignung und Materialkonformität
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Dowód przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem o wodzie pitnej (TrinkwV 2001) został tym samym przedstawiony.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Badany materiał jest zgodny z wymogami Federalnej Agencji Środowiska w odniesieniu do „Kryteriów oceny metali w kontakcie z wodą pitną” – pozytywna lista UBA. Według Federalnej Agencji Środowiska, materiał spełnia normę DIN 50930-6, która przedstawia informacje dotyczące odporności na korozję.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Materiał: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschrift
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Dyrektor Zarządzający
Hildesheim, Montag, 3. April 2017Hildesheim, poniedziałek, 3 kwietnia 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Kierownik ds. Techniki i Jakości
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Federalna Agencja Środowiska: „Podstawa oceny metali w kontakcie z wodą pitną”, (pobrano 03.04.2017).
[pdf] PGVM24_Anordnungsplan
Komponenty
Lista komponentów
[pdf] PGVM24-v1.0
Komponenten
Nr. Komponente Anzahl 1 Unterputzelement 1 2 Blende 1 3 Pin & Madenschraube 1 4 Umstellerknopf 1 5 Madenschraube 1 6 Pin 1 7 Griff 1 Zertifikat unter: www.paulgurkesshop.deNr. Komponent Ilość 1 Element podtynkowy 1 2 Rozeta 1 3 Kołek i śruba dociskowa 1 4 Pokrętło przełącznika 1 5 Śruba dociskowa 1 6 Kołek 1 7 Uchwyt 1 Certyfikat na: www.paulgurkesshop.de
Technische Daten Keramikkartusche
Technische Daten Keramikkartusche KTW-Zulassung für Trinkwasser Empfohlener Druck 1-5 Bar Öffnungswinkel 25° Maximale Temperatur 90° Lebensdauer 70.000 Zyklen (EN 817) Rotation 90°Dane techniczne Wkład ceramiczny Atest KTW dla wody pitnej Zalecane ciśnienie 1-5 Bar Kąt otwarcia 25° Maksymalna temperatura 90° Trwałość 70 000 cykli (EN 817) Obrót 90°
Bedienung
Bedienung • Durch drehen der Position des oberen Umstellers kann zwischen den Verbrauchern geschaltet werden. • Regeln Sie die Temperatur und die Intensität wie im unteren Schaubild.Obsługa • Przez obrócenie górnego przełącznika można przełączać między odbiornikami. • Reguluj temperaturę i intensywność jak na poniższym rysunku.
Installationsschritte
Installationsschritte • Legen Sie die Zuleitungen so, dass diese an die jeweiligen warm/-kaltwasser 1/2" Anschlüsse angeschlossen werden können. • Achten Sie auf die Einbautiefe, sodass der Einhandmischer bedienbar ist. • Fixieren Sie den Unterputzkörper in der Wand, sodass dieser einen festen Sitz hat. • Montieren Sie den Griff.Kroki instalacji • Ułóż przewody doprowadzające tak, aby można je było podłączyć do odpowiednich przyłączy ciepłej/zimnej wody 1/2". • Zwróć uwagę na głębokość montażu, aby mikser jednouchwytowy był obsługiwany. • Zamocuj element podtynkowy w ścianie tak, aby był stabilny. • Zamontuj uchwyt.
Säuberung & Wartung
Säuberung & Wartung Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.Czyszczenie i konserwacja Aby zapewnić stałą jakość, należy przestrzegać następujących zasad: • Spłukać czystą wodą i wytrzeć ściereczką z mikrofibry. • Usuwać brud tylko łagodnymi środkami czyszczącymi. • Nie używać mleczka czyszczącego, pasty polerskiej, ręczników papierowych itp. • Nie używać kwaśnych środków czyszczących ani mydła.
PaulGurkes Qualität
PaulGurkes Qualität • Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns. Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Jakość PaulGurkes • Serdecznie gratulujemy zakupu produktu wysokiej jakości PaulGurkes. Nasze produkty są zaawansowane technicznie i wykonane z wysokiej jakości materiałów. • Każdy produkt poddawany jest ręcznej kontroli jakości. • Jeśli nie jesteś zadowolony z naszych produktów, skontaktuj się z nami. Zastrzegamy sobie prawo do aktualizacji, zmian lub uzupełnień dostarczonych informacji i danych.
Raporty Analityczne - PGVM24 - Version 1
Raport analizy
Raport analizy Próbka została przetestowana za pomocą analizy fluorescencji rentgenowskiej i dała następujący wynik pomiaru. Dowód przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) został tym samym dostarczony. Testowany materiał spełnia wymogi Federalnego Urzędu Ochrony Środowiska dotyczące "Kryteriów oceny materiałów metalicznych w kontakcie z wodą pitną" - Lista pozytywna UBA. Materiał spełnia normę DIN 50930-6 zgodnie z Federalnym Urzędem Ochrony Środowiska, która określa przepisy dotyczące odporności na korozję.
Informacje producenta
Materiał CW617N (CuZn40Pb2)
Numer raportu #2017-50
Numer producenta PGVM24
EAN 4250914800791
Firma PaulGurkes GmbH
Adres Klingenbergstr. 12
Miasto i kod pocztowy 31139 Hildesheim
Raport analizy XL2-99147
Numer pomiaru 50
Tryb Stopy
Czas pomiaru 14,5s
Czas 10.03.2017 09:43:30
Numer producenta PGVM24
Logowanie użytkownika Marc Manusch
Propozycja materiału CW617N_CuZn40Pb2
Wyniki pomiarów
Element: Miedź (Cu) %: 59,565 | ±2σ: ±0,440 | Min: 57,000 | Max: 60,000
Element: Cynk (Zn) %: 38,726 | ±2σ: ±0,386 | Min: 37,000 | Max: 41,500
Element: Ołów (Pb) %: 1,588 | ±2σ: ±0,127 | Min: 1,600 | Max: 2,200
Element: Żelazo (Fe) %: 0,061 | ±2σ: ±0,029 | Min: 0,000 | Max: 0,300
Element: Cyna (Sn) %: 0,000 | Min: 0,300
Element: Glin (Al) %: 0,000 | Max: 0,050
Element: Nikiel (Ni) %: 0,000 | Max: 0,100
Podpisy i data
Dyrektor zarządzający Olaf Manusch
Kierownictwo Techniki i Jakości Marc Manusch
Miejsce i data Hildesheim, poniedziałek, 3 kwietnia 2017
Odnośniki
Odnośnik Federalny Urząd Ochrony Środowiska: "Kryteria oceny materiałów metalicznych w kontakcie z wodą pitną", (dostęp 03.04.2017).

PG8M

[pdf] PG8M-v1.1
Wskazówka dotycząca instalacji
Installationshinweis • Für die Montage benötigen Sie ein 1/2″ Gewindeadapter!Wskazówka dotycząca instalacji • Do montażu potrzebny jest adapter gwintowany 1/2″!
Instalacja
Installation • Stecken Sie die Blende über das 1/2" Gewinde in der Wand. • Drehen Sie den Grundkörper auf das Gewinde. Achten Sie dadrauf, dass Sie die Blende nicht zerkratzen. • Drehen Sie den Duschschlauch auf das vorgesehene Gewinde.Instalacja • Nałóż osłonę na gwint 1/2" w ścianie. • Nakręć korpus na gwint. Uważaj, aby nie zarysować osłony. • Nakręć wąż prysznicowy na przewidziany gwint.
Czyszczenie i konserwacja
Säuberung & Wartung Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.Czyszczenie i konserwacja Aby zapewnić stałą jakość, należy przestrzegać następujących zasad: • Spłukać czystą wodą i osuszyć ściereczką z mikrofibry. • Usuwać zabrudzenia tylko łagodnymi środkami czyszczącymi. • Nie używać mleczka do szorowania, pasty polerskiej, ręczników papierowych itp. • Nie używać kwaśnych środków czyszczących ani mydła.
Jakość PaulGurkes
PaulGurkes Qualität • Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns.Jakość PaulGurkes • Serdecznie gratulujemy zakupu produktu wysokiej jakości PaulGurkes. Nasze produkty są zaawansowane technicznie i wykonane z wysokiej jakości materiałów. • Każdy produkt przechodzi ręczną kontrolę jakości. • Jeśli nie jesteś zadowolony z naszych produktów, skontaktuj się z nami.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
kolor: chrom
zastosowanie: zasilanie w zimną i ciepłą wodę
zastosowanie: kabina prysznicowa

Oceny 2 z 2

Średnia ocena 5 z 5 gwiazdek


100%

0%

0%

0%

0%


Wprowadź ocenę!

Podziel się doświadczeniami dotyczącymi produktu z innymi klientami.


2 oceny/ocen

9 stycznia 2023 - Romina Di Blasio 🇩🇪 Niemcy
Zweryfikowany zakup

Recenzja z oceną 5 spośród 5 gwiazdek

Produkty z najwyższej półki! Jakość kosztuje! Jesteśmy bardzo zadowoleni.
Przetłumaczone przez AI (Język oryginalny: de-DE) Pokaż oryginał
2 grudnia 2015 - Bernhard Huck 🇩🇪 Niemcy
Zweryfikowany zakup

Recenzja z oceną 5 spośród 5 gwiazdek

Super
Przetłumaczone przez AI (Język oryginalny: de-DE) Pokaż oryginał
Ładowanie...

Ładowanie modelu 3D...

Mysz: Obróć | Przewiń: Zoom | Prawy przycisk: Przesuń Palec: Obróć | Szczypnij: Zoom | Dwa palce: Przesuń