Przejdź do głównej zawartości Przejdź do wyszukiwania Przejdź do głównej nawigacji
Średnia ocen z

Średnia ocena 4.9 z 5 gwiazdek

(4.92/5.00) na podstawie 2863 opinii

Podtynkowy korpus podstawowy

  • Pasuje do armatur od PaulGurkes dla PGBASIC
  • Wykonany z masywnego mosiądzu
  • 4-drożny / 3-drożny / 2-drożny / 1-drożny
  • Zintegrowany poziomica dla łatwego montażu
  • Z uszczelką do uszczelniania w połączeniu

Wskazówki montażowe

Podłącz urządzenia zgodnie z poniższymi wskazówkami:

Armatura 2-drożna:

  • Wyjście górne: napełnianie wanny
  • Wyjście dolne: deszczownica

Podłączając zgodnie z tymi wskazówkami, możesz bezproblemowo używać innej armatury.

Podtynkowa bateria mieszająca

  • Wykonana z masywnego mosiądzu
  • Osłona z odlewu metalowego
  • Odpowiednia dla 2 urządzeń, np. deszczownica i prysznic
  • Przełączanie urządzeń poprzez naciśnięcie przełącznika
  • Tłumik drgań dla redukcji hałasu
  • Trwała wkładka ceramiczna

Napełnianie wanny

  • Prostokątne wzornictwo
  • Wykonane z masywnego mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowanie
  • Regulator strumienia
  • Wysięg 21 cm
  • Wylot 2,2 x 4,5 x 20 cm
  • 1/2" gwint zewnętrzny

Deszczownica

  • Elegancka deszczownica
  • Wykonana z tworzywa sztucznego
  • Wysokiej jakości chromowana
  • Czarna / Chrom
  • 1 funkcja
  • 35 dysz antywapiennych
  • Długość 22 cm
  • Głowica 8 cm x 5 cm, do 1 cm płaska
  • 1/2" przyłącze

Łuk przyłączeniowy do ściany

  • Prostokątne wzornictwo
  • Wykonane z masywnego mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowanie
  • Ochrona przed cofaniem zgodnie z DIN EN 1717
  • 1/2" gwint wewnętrzny do ściany
  • 1/2" gwint zewnętrzny do prysznica
  • Pasuje do wszystkich standardowych węży prysznicowych 1/2"

Uchwyt na prysznic

  • Prostokątne wzornictwo
  • Wykonany z tworzywa sztucznego
  • Wysokiej jakości chromowany
  • Regulacja nachylenia uchwytu
  • Pasuje do wszystkich deszczownic

Długość 120 cm

  • Dzięki obustronnym 1/2" złączom obrotowym niemożliwe jest skręcenie węża.
  • Wykonany ze stali nierdzewnej, polerowany na wysoki połysk
  • Podwójne nawinięcie (nałożone na siebie) dla wysokiej wytrzymałości na rozciąganie
  • Odporność na zgięcia, trwały, elastyczny
  • Obrotowe złącza z masywnego mosiądzu, wysokiej jakości chromowane
  • Certyfikaty: rekomendacja KTW, EN 1113, NF077
  • Wyprodukowano w Niemczech

Wysyłka

  • Waga przesyłki: 6.45 Kg
  • Rodzaj wysyłki: Paket

Rozporządzenie w sprawie bezpieczeństwa produktów

Informacje o producencie:
Nazwa producenta: PaulGurkes GmbH
Adres pocztowy: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Niemcy
Adres elektroniczny (e-mail): anfrage@paulgurkesshop.de

Letztes Update: 10.03.2026, 12:38:03

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

Podstawowy korpus podtynkowy do armatury do 4-dróg

PGBASIC

447 zł*

PaulGurkes Jednouchwytowy Bateria Podtynkowa Chrom 2-Drożny Przełącznik

PGSHINE

762 zł*

PaulGurkes Kąpielowy wlot prostokątny

PG8W

266 zł*

Słuchawka PaulGurkes koniczna płaska

PG1392A

108 zł*

PaulGurkes kątowy przyłącze ścienne

PG8M

131 zł*

PaulGurkes kwadratowy uchwyt do słuchawek prysznicowych z regulowanym kątem chromowany

PGSH

67 zł*

PaulGurkes Wąż prysznicowy 120 cm z obrotowym konusem, odporny na rdzę

PGdoubleAgraff120

89 zł*

Dokumenty produktów zawartych w zestawie

PGBASIC

[pdf] PGBASIC-v1.2
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlNr. Komponent Ilość
1 Wasserwaage 21 Poziomica 2
2 Pappkarte 12 Karta papierowa 1
3 Wasserwaagenrahmen 13 Rama poziomicy 1
4 Schraube 64 Śruba 6
5 Spülvorrichtung 15 Spłuczka 1
6 Dichtung für Spülvorrichtung 16 Uszczelka do spłuczki 1
7 Pin 27 Kołek 2
8 Dichtmanschette 18 Mankiet uszczelniający 1
9 Grundkörper 19 Korpus podstawowy 1
10 Spreizbolzen 410 Kotwa rozporowa 4
11 Innensechskantschlüssel 111 Klucz imbusowy 1
12 Verschlussstopfen 312 Korek zaślepiający 3
13 Montageanleitung 113 Instrukcja montażu 1
Zertifikat & Videoanleitung unter: 14 1 www.PaulGurkesShop.deCertyfikat i instrukcja wideo na stronie: 14 1 www.PaulGurkesShop.de
Installationsvorbereitung
Installationsvorbereitung • Für die Installation der Box wird ein Loch von mindestens 200mm x 220mm benötigt. • Die Einbautiefe beträgt 83mm - 108mm. • Bereiten Sie die Leitungen wie in der folgenden Abbildung vor. • Der Druck sollte 0,5 - 10 Bar nicht überschreiten. Empfohlener Druck ist 5 Bar.Przygotowanie do instalacji • Do montażu skrzynki potrzebny jest otwór o wymiarach co najmniej 200 mm x 220 mm. • Głębokość montażu wynosi 83 mm - 108 mm. • Przygotuj przewody zgodnie z poniższym rysunkiem. • Ciśnienie nie powinno przekraczać 0,5 - 10 barów. Zalecane ciśnienie to 5 barów.
1. Installationsschritt - Vorbereitung
1. Installationsschritt - Vorbereitung • Merke: Die Box ist standardmäßig für vier Ausgänge konfiguriert. Für eine Nutzung von einem / zwei oder drei Ausgängen blockieren Sie die Ausgänge wie im unteren Schaubild abgebildet. • Bohren Sie die Installationslöcher, wie in der Abbildung zu sehen ist. • Platzieren Sie nun die Box in dem Installationsloch und fixieren Sie diese mit den Spreizschrauben. • Für die Installation in eine Ständerwand montieren Sie die Box wie im oberen Schaubild. • Überprüfen Sie die Festigkeit der Schrauben. • Schließen Sie die Warmwasser und Kaltwasser Leitungen an. • Schließen Sie die Verbraucher nach dem unteren Schaubild an.1. Krok instalacji - Przygotowanie • Uwaga: Skrzynka jest standardowo skonfigurowana dla czterech wyjść. Jeśli używasz jednego / dwóch lub trzech wyjść, zablokuj je, jak pokazano na dolnym rysunku. • Wywierć otwory montażowe, jak pokazano na rysunku. • Umieść skrzynkę w otworze montażowym i przymocuj ją za pomocą śrub rozporowych. • W przypadku montażu w ścianie szkieletowej zamontuj skrzynkę, jak pokazano na górnym rysunku. • Sprawdź wytrzymałość śrub. • Podłącz przewody ciepłej i zimnej wody. • Podłącz odbiorniki zgodnie z dolnym rysunkiem.
2. Installationsschritt - Funktionsübersicht
2. Installationsschritt - Funktionsübersicht2. Krok instalacji - Przegląd funkcji
WICHTIG!
WICHTIG! • Beachten Sie bei der Installation alle erforderlichen gesetzlichen und nationalen Bestimmungen (anerkannte Regeln der Technik) und halten Sie diese ein.WAŻNE! • Podczas instalacji należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawnych i krajowych (uznane zasady techniki).
2. Installationsschritt - Testen
2. Installationsschritt - Testen • Öffnen Sie die Wasserleitungen und prüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Demontieren Sie die Spülvorrichtung und entfernen Sie die Gummistopfen aus dem Grundkörper. • Montieren Sie die Verschlusskappe erneut und spülen Sie 3 Minuten die Leitungen, um diese von Verschmutzungen zu säubern.2. Krok instalacji - Testowanie • Otwórz przewody wodne i sprawdź szczelność montażu. • Zdemontuj spłuczkę i wyjmij gumowe korki z korpusu podstawowego. • Załóż ponownie zaślepkę i przepłucz przewody przez 3 minuty, aby usunąć zanieczyszczenia.
3. Installationsschritt - Verputzen
3. Installationsschritt - Verputzen • Wenn die Installation die Dichtheitsprüfung bestanden hat, verputzen Sie die Montage. • Kontrollieren Sie die Position der Box. • Dichten Sie nun die Box im Verbund ab, bevor Sie die Fließen an die Wand bringen. • Verfliesen Sie die Installation. • Schneiden Sie das überstehende Material der Box ab. • Dichten Sie zuletzt die Schnittkante ab. • Die Installation ist abgeschlossen. Montieren Sie nun die Armatur.3. Krok instalacji - Tynkowanie • Jeśli instalacja przeszła test szczelności, otynkuj montaż. • Sprawdź położenie skrzynki. • Uszczelnij skrzynkę w kompozycie przed przyklejeniem płytek do ściany. • Ułóż płytki. • Odetnij wystający materiał skrzynki. • Na koniec uszczelnij krawędź cięcia. • Instalacja jest zakończona. Zamontuj teraz armaturę.
[pdf] PGBASIC-Anschlussplan-v1.0
Anschlussplan für PGBASICSchemat połączeń dla PGBASIC
MontagehinweiseWskazówki montażowe
HinweiseWskazówki
Beachten Sie bei der Montage unbedingt die beiliegenden Installationsanleitungen.Podczas montażu należy bezwzględnie przestrzegać załączonych instrukcji instalacji.
Prüfen Sie die Montage unbedingt vor dem Fliesenlegen auf Korrektheit der Verbraucher!Przed ułożeniem płytek należy bezwzględnie sprawdzić prawidłowość montażu pod kątem odbiorników!
Prüfen Sie die Montage des Grundkörpers in Hinsicht auf die zur Verwendung geplanten Komponenten.Sprawdzić montaż korpusu podstawowego pod kątem zaplanowanych komponentów.
Duschsystem 2-WegeSystem natryskowy 2-drożny
Duschsystem 3-WegeSystem natryskowy 3-drożny
Wasserfall DuschsystemSystem natryskowy wodospadowy
Wannenset 2-WegeZestaw wannowy 2-drożny
Duschsystem 4-WegeSystem natryskowy 4-drożny
WanneneinlaufWpust wannowy
RegenduscheDeszczownica
HandbrauseSłuchawka prysznicowa
RegenfallDeszcz
geblocktzablokowany
WasserfallWodospad
Verbraucher 4Odbiornik 4
[pdf] PGBASIC-Durchflussmengen
Durchflussmengen für PGBASIC
Durchflussmengen für PGBASICPrzepływy dla PGBASIC
Durchflussmengen in l/minPrzepływy w l/min
Einhandmischer (2-Wege)
Einhandmischer (2-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt B 9,5 10,3 8,8 1 D 9,6 10,6 8,9 B 16,7 18,3 15,4 3 D 17 18,7 15,7Mieszacz jednouchwytowy (2-drożny) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna B 9,5 10,3 8,8 1 D 9,6 10,6 8,9 B 16,7 18,3 15,4 3 D 17 18,7 15,7
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt B 8 12,2 9,3 1 C 8 12 9,2 D 7,8 12,5 9 B 14,2 22,3 16,5 3 C 14 21,8 16,3 D 14,6 22,5 16,6Armatura termostatyczna (2-drożna + 3-drożna) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna B 8 12,2 9,3 1 C 8 12 9,2 D 7,8 12,5 9 B 14,2 22,3 16,5 3 C 14 21,8 16,3 D 14,6 22,5 16,6
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt B 14,6 17,4 14,6 3 C 16,5 20,2 16,9 D 15,6 18,6 15,9Armatura selektoryczna (2-drożna + 3-drożna) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna B 14,6 17,4 14,6 3 C 16,5 20,2 16,9 D 15,6 18,6 15,9
Einhandmischer (4-Wege)
Einhandmischer (4-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt A 9,3 10,3 9,8 B 9,2 10,2 9,7 1 C 9,4 10,4 9,8 D 9,7 10,7 10 A 16,8 18,7 17,8 B 16,6 18,5 17,6 3 C 16,8 18,7 17,8 D 17,3 19,5 18,3Mieszacz jednouchwytowy (4-drożny) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna A 9,3 10,3 9,8 B 9,2 10,2 9,7 1 C 9,4 10,4 9,8 D 9,7 10,7 10 A 16,8 18,7 17,8 B 16,6 18,5 17,6 3 C 16,8 18,7 17,8 D 17,3 19,5 18,3
[pdf] Analysebericht-PGBASIC
Analiza
AnalyseberichtRaport z analizy
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Próbka została przetestowana za pomocą analizy fluorescencji rentgenowskiej i uzyskano następujący wynik pomiaru.
Informacje o raporcie
Bericht-Nr.: #2017-749Nr raportu: #2017-749
Herstellernummer: PGBASICNumer producenta: PGBASIC
Skład materiału
Kupfer Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000Miedź Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000
Zink Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500Cynk Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500
Blei Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200Ołów Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200
Eisen Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300Żelazo Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300
Zinn Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300Cyna Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300
Nickel Ni 0,064 ± 0,041 0,000 0,100Nikiel Ni 0,064 ± 0,041 0,000 0,100
Zgodność z normami
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Potwierdzenie przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) zostało niniejszym przedstawione.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Badany materiał jest zgodny z wymogami Federalnej Agencji Ochrony Środowiska w odniesieniu do „Podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - pozytywnej listy UBA. Według Federalnej Agencji Ochrony Środowiska materiał spełnia normę DIN 50930-6, która przedstawia oświadczenia dotyczące odporności na korozję.
Podpis
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Materiał: CW617N (CuZn40Pb2)
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Dyrektor Zarządzający
Hildesheim, 2. Dezember 2017Hildesheim, 2 grudnia 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Kierownik ds. Techniki i Jakości
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Federalny Urząd Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną”, (pobrano 03.04.2017).
[pdf] PGBASIC_Anordnungsplan
Komponentenliste
Beschriftung
MixedMieszane
HotCiepło
ColdZimno

PGSHINE

[pdf] PGSNOW_PGSHINE-v1.0
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlNr. Komponent Ilość
1 Griff 11 Uchwyt 1
2 Madenschraube 12 Śruba dociskowa 1
3 Umstellerknopf 13 Przycisk przełącznika 1
4 Blende 14 Osłona 1
5 Dichtung 15 Uszczelka 1
6 Dichtung 16 Uszczelka 1
7 Schraube 47 Śruba 4
8 Fliesenspiegel 18 Płytka ścienna 1
9 Dichtung 19 Uszczelka 1
10 Armatur 110 Armatura 1
11 Dichtung 611 Uszczelka 6
12 Schlüssel 212 Klucz 2
Zertifikat unter: 13 www.paulgurkesshop.de 1Certyfikat pod: 13 www.paulgurkesshop.de 1
14 Anleitung 114 Instrukcja 1
Installationsschritte
• Nach der Installation der Unterputz-Box und Prüfung auf Dichtheit ist das Wasser abzustellen. • Entfernen Sie den Schutz der Box. Montieren Sie die Armatur wie im zweiten Schaubild. • Ziehen Sie die Schrauben fest an, vergessen Sie die O-Ringe nicht. • Montieren Sie nun die Abdeckungen wie im dritten Bild. Justieren Sie die Abdeckung, bevor Sie diese fixieren. • Installieren Sie die Blende der Armatur wie im letzten Installationsbild. • Montieren Sie nun den Rest der Armatur.• Po zainstalowaniu skrzynki podtynkowej i sprawdzeniu szczelności należy zakręcić wodę. • Zdejmij osłonę skrzynki. Zamontuj armaturę, jak pokazano na drugim rysunku. • Dokręć śruby, nie zapomnij o o-ringach. • Teraz zamontuj osłony, jak pokazano na trzecim rysunku. Wyreguluj osłonę przed jej zamocowaniem. • Zamontuj osłonę armatury, jak pokazano na ostatnim rysunku. • Teraz zamontuj pozostałą część armatury.
Ausgänge schalten
• Ohne betätigen des Umstellers ist der untere Ausgang des Grundkörpers aktiv (Handbrause). • Durch Drücken des Umstellers ist der obere Ausgang des Grundkörpers aktiv (Kopfbrause).• Bez aktywacji przełącznika aktywne jest dolne wyjście korpusu głównego (słuchawka prysznicowa). • Po naciśnięciu przełącznika aktywne jest górne wyjście korpusu głównego (głowica prysznicowa).
Wasser regeln
• Regeln Sie die Intensität indem Sie den Griff anwinkeln. Durch Bewegen des Griffs nach links (warm) und rechts (kalt) regeln Sie die Temperatur.• Reguluj intensywność, ustawiając uchwyt pod kątem. Reguluj temperaturę, przesuwając uchwyt w lewo (ciepło) i w prawo (zimno).
Säuberung & Wartung
Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.Aby zapewnić stałą jakość, należy przestrzegać następujących zasad: • Spłucz czystą wodą i wytrzyj ściereczką z mikrofibry. • Usuwaj brud tylko łagodnymi detergentami. • Nie używaj mleczka do szorowania, pasty polerskiej, ręczników papierowych itp. • Nie używaj środków czyszczących zawierających kwasy ani mydła.
PaulGurkes Qualität
• Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns.• Gratulujemy zakupu produktu wysokiej jakości PaulGurkes. Nasze produkty są zaawansowane technicznie i wykonane z wysokiej jakości materiałów. • Każdy produkt poddawany jest ręcznej kontroli jakości. • Jeśli nie jesteś zadowolony z naszych produktów, skontaktuj się z nami.
Rechtshinweis
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania aktualizacji, zmian lub uzupełnień w udostępnianych informacjach i danych.
[pdf] Analysebericht-PGSHINE
Analiza
AnalyseberichtRaport z analizy
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Próbka została przetestowana metodą rentgenowskiej analizy fluorescencyjnej i dała następujący wynik pomiaru.
Informacje o raporcie
Bericht-Nr.: #2018-912Nr raportu: #2018-912
Herstellernummer: PGSHINENumer producenta: PGSHINE
Skład pierwiastkowy
ElementPierwiastek
Kupfer Cu 60,546 ± 0,590 58,000 63,000Miedź Cu 60,546 ± 0,590 58,000 63,000
Zink Zn 37,865 ± 0,517 33,500 41,500Cynk Zn 37,865 ± 0,517 33,500 41,500
Blei Pb 1,317 ± 0,159 0,200 1,400Ołów Pb 1,317 ± 0,159 0,200 1,400
Eisen Fe 0,132 ± 0,048 0,000 0,300Żelazo Fe 0,132 ± 0,048 0,000 0,300
Zinn Sn 0,092 ± 0,071 0,000 0,500Cyna Sn 0,092 ± 0,071 0,000 0,500
Nickel Ni 0,046 ± 0,041 0,000 0,200Nikiel Ni 0,046 ± 0,041 0,000 0,200
Silizium Si 0,000 0,050Krzem Si 0,000 0,050
Zgodność
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Potwierdzenie przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) zostało niniejszym przedstawione.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Badany materiał jest zgodny z wymogami Federalnego Urzędu Ochrony Środowiska w odniesieniu do „podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - pozytywna lista UBA. Według Federalnego Urzędu Ochrony Środowiska materiał spełnia normę DIN 50930-6, która zawiera stwierdzenia dotyczące odporności na korozję.
Materiał
Werkstoff: CC757S (CuZn39Pb1Al-C)Materiał: CC757S (CuZn39Pb1Al-C)
Podpisy
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Dyrektor zarządzający
Hildesheim, Montag, 8. Oktober 2018Hildesheim, poniedziałek, 8 października 2018
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Kierownik ds. techniki i jakości
Informacje dodatkowe
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am Montag, 8. Oktober 2018).Federalny Urząd Ochrony Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” (dostęp: poniedziałek, 8 października 2018).

PG8W

[pdf] Analysebericht-PG8W
Informationen zum Analysebericht
Analysebericht Paul Gurkes GmbH Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Raport z analizy Paul Gurkes GmbH Próbka została przebadana metodą rentgenowskiej analizy fluorescencyjnej i uzyskano następujące wyniki.
Berichtdetails
Bericht-Nr.: #2017-477 Herstellernummer: PG8W EAN: 4250914801286Nr raportu: #2017-477 Numer producenta: PG8W EAN: 4250914801286
Materialanalyse
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 61,284 ± 2,563 58,000 63,000 Zink Zn 37,436 ± 2,099 33,500 41,500 Blei Pb 1,278 ± 0,598 0,200 1,400 Zinn Sn 0,000 ± 0,897 0,000 0,500 Nickel Ni 0,000 ± 0,323 0,000 0,200 Eisen Fe 0,000 ± 0,218 0,000 0,300 Mangan Mn 0,000 ± 0,177 0,000 0,050 Silizium Si 0,000 0,050 Aluminium Al 0,300 0,900Pierwiastek % ± 2σ Min Max Miedź Cu 61,284 ± 2,563 58,000 63,000 Cynk Zn 37,436 ± 2,099 33,500 41,500 Ołów Pb 1,278 ± 0,598 0,200 1,400 Cyna Sn 0,000 ± 0,897 0,000 0,500 Nikiel Ni 0,000 ± 0,323 0,000 0,200 Żelazo Fe 0,000 ± 0,218 0,000 0,300 Mangan Mn 0,000 ± 0,177 0,000 0,050 Krzem Si 0,000 0,050 Aluminium Al 0,300 0,900
Konformität mit Trinkwasserverordnung
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Dowód przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) został niniejszym dostarczony.
Materialbewertung und Normen
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Badany materiał spełnia wymogi Federalnej Agencji Środowiska dotyczące „Podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - pozytywnej listy UBA. Według Federalnej Agencji Środowiska materiał spełnia normę DIN 50930-6, która zawiera oświadczenia dotyczące odporności na korozję.
Werkstoffbezeichnung
Werkstoff: CC757S (CuZn39Pb1Al-C)Materiał: CC757S (CuZn39Pb1Al-C)
Unterschriften
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, 31. August 2017 Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenOlaf Manusch Dyrektor Zarządzający Hildesheim, 31 sierpnia 2017 Marc Manusch Kierownik ds. Techniki i Jakości
Quelle
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Federalna Agencja Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” (pobrano 03.04.2017).

PG8M

[pdf] PG8M-v1.1
Wskazówka dotycząca instalacji
Installationshinweis • Für die Montage benötigen Sie ein 1/2″ Gewindeadapter!Wskazówka dotycząca instalacji • Do montażu potrzebny jest adapter gwintowany 1/2″!
Instalacja
Installation • Stecken Sie die Blende über das 1/2" Gewinde in der Wand. • Drehen Sie den Grundkörper auf das Gewinde. Achten Sie dadrauf, dass Sie die Blende nicht zerkratzen. • Drehen Sie den Duschschlauch auf das vorgesehene Gewinde.Instalacja • Nałóż osłonę na gwint 1/2" w ścianie. • Nakręć korpus na gwint. Uważaj, aby nie zarysować osłony. • Nakręć wąż prysznicowy na przewidziany gwint.
Czyszczenie i konserwacja
Säuberung & Wartung Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.Czyszczenie i konserwacja Aby zapewnić stałą jakość, należy przestrzegać następujących zasad: • Spłukać czystą wodą i osuszyć ściereczką z mikrofibry. • Usuwać zabrudzenia tylko łagodnymi środkami czyszczącymi. • Nie używać mleczka do szorowania, pasty polerskiej, ręczników papierowych itp. • Nie używać kwaśnych środków czyszczących ani mydła.
Jakość PaulGurkes
PaulGurkes Qualität • Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns.Jakość PaulGurkes • Serdecznie gratulujemy zakupu produktu wysokiej jakości PaulGurkes. Nasze produkty są zaawansowane technicznie i wykonane z wysokiej jakości materiałów. • Każdy produkt przechodzi ręczną kontrolę jakości. • Jeśli nie jesteś zadowolony z naszych produktów, skontaktuj się z nami.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
kolor: chrom
przyłącze: wysokociśnieniowy – ciśnieniowy
rodzaj przyłącza: korpus instalacji podtynkowej (w zestawie)
zastosowanie: zasilanie w zimną i ciepłą wodę
zastosowanie: wanna

Oceny 0 z 0

Średnia ocena 0 z 5 gwiazdek

Wprowadź ocenę!

Podziel się doświadczeniami dotyczącymi produktu z innymi klientami.