Przejdź do głównej zawartości Przejdź do wyszukiwania Przejdź do głównej nawigacji
Średnia ocen z

Średnia ocena 4.9 z 5 gwiazdek

(4.92/5.00) na podstawie 2863 opinii

Miedź

Nasze wykończenie Antyk-Miedź ucieleśnia czystą „vintage duszę“. Na bazie prawdziwej miedzi tworzymy ciemną patynę, która następnie jest ręcznie szczotkowana. W ten sposób powstaje żywy unikat o czerwonawym blasku i antycznej głębi, który wygląda jak dziedzictwo. Dzięki wypalonej warstwie ochronnej ten ciepły wygląd pozostaje trwały ...

Podtynkowy korpus podstawowy

  • Pasuje do armatur od PaulGurkes dla PGBASIC
  • Wykonany z masywnego odlewu mosiądzu
  • 4-drożny / 3-drożny / 2-drożny / 1-drożny
  • Zintegrowany poziomica dla łatwego montażu
  • Z uszczelką do uszczelniania w połączeniu

Wskazówki montażowe

Podłącz odbiorniki zgodnie z poniższymi wskazówkami:

Bateria 2-drożna:

  • Wyjście górne: Słuchawka prysznicowa
  • Wyjście dolne: Napełnianie wanny (najpierw aktywne)

Podtynkowa bateria mieszająca

  • Wykonana z masywnego mosiądzu
  • Wysokiej jakości powłoka kolorystyczna - Czerwona Brąz / Miedź
  • Design nostalgiczny z nowoczesną technologią
  • Odpowiednia dla 2 odbiorników, np. głowica prysznicowa i słuchawka
  • Przełączanie odbiorników przez naciśnięcie przełącznika
  • Tłumik drgań dla redukcji hałasu
  • Trwała wkładka ceramiczna

Napełnianie wanny

  • Wykonane z masywnego mosiądzu
  • Wysokiej jakości powłoka kolorystyczna - Czerwona Brąz / Miedź
  • Napowietrzacz
  • Długość 21 cm
  • Gwint 1/2"

Słuchawka prysznicowa

  • Wykonana z masywnego mosiądzu
  • Wysokiej jakości powłoka kolorystyczna
  • Dysze antywapienne
  • Gwint 1/2"

Łuk przyłączeniowy z uchwytem

  • Wykonany z masywnego mosiądzu
  • Wysokiej jakości powłoka kolorystyczna
  • Nachylenie uchwytu jest stałe
  • Osłona Ø 5,7 cm
  • Ochrona przed cofaniem zgodnie z DIN EN 1717
  • Gwint zewnętrzny 1/2"
  • Pasuje do wszystkich standardowych węży prysznicowych 1/2"

Wąż prysznicowy

  • Wykonany ze stali nierdzewnej
  • Wysokiej jakości powłoka kolorystyczna
  • Długość 150 cm
  • Gwint 1/2"
  • Stożek x sześciokąt

Wysyłka

  • Waga przesyłki: 5.35 Kg
  • Rodzaj wysyłki: Paket

Rozporządzenie w sprawie bezpieczeństwa produktów

Informacje o producencie:
Nazwa producenta: PaulGurkes GmbH
Adres pocztowy: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Niemcy
Adres elektroniczny (e-mail): anfrage@paulgurkesshop.de

Letztes Update: 10.03.2026, 12:38:03

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

Podstawowy korpus podtynkowy do armatury do 4-dróg

PGBASIC

447 zł*

PaulGurkes Podtynkowa bateria miedziana Czerwona Miedź 2-drożna bateria mieszająca Retro

PGLX2W-RB

898 zł*

PaulGurkes Mosiężny Wylewka Podtynkowa Do Umywalki Czerwona Miedź 21cm

PGHPBK7-210-RB

356 zł*

PaulGurkes Mosiężna Słuchawka Prysznicowa Nostalgia Ceramika Czerwona Miedź

PGHPBHS016-RB

311 zł*

PaulGurkes wężyk prysznicowy w stylu retro miedź czerwona brąza 150cm stal nierdzewna

PGHPS-RB

180 zł*

PaulGurkes Kątowy z uchwytem prysznicowym Antyk Miedź Nostalgia Czerwona Brąza

PGHPWAB002-RB

221 zł*

Dokumenty produktów zawartych w zestawie

PGBASIC

[pdf] PGBASIC-v1.2
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlNr. Komponent Ilość
1 Wasserwaage 21 Poziomica 2
2 Pappkarte 12 Karta papierowa 1
3 Wasserwaagenrahmen 13 Rama poziomicy 1
4 Schraube 64 Śruba 6
5 Spülvorrichtung 15 Spłuczka 1
6 Dichtung für Spülvorrichtung 16 Uszczelka do spłuczki 1
7 Pin 27 Kołek 2
8 Dichtmanschette 18 Mankiet uszczelniający 1
9 Grundkörper 19 Korpus podstawowy 1
10 Spreizbolzen 410 Kotwa rozporowa 4
11 Innensechskantschlüssel 111 Klucz imbusowy 1
12 Verschlussstopfen 312 Korek zaślepiający 3
13 Montageanleitung 113 Instrukcja montażu 1
Zertifikat & Videoanleitung unter: 14 1 www.PaulGurkesShop.deCertyfikat i instrukcja wideo na stronie: 14 1 www.PaulGurkesShop.de
Installationsvorbereitung
Installationsvorbereitung • Für die Installation der Box wird ein Loch von mindestens 200mm x 220mm benötigt. • Die Einbautiefe beträgt 83mm - 108mm. • Bereiten Sie die Leitungen wie in der folgenden Abbildung vor. • Der Druck sollte 0,5 - 10 Bar nicht überschreiten. Empfohlener Druck ist 5 Bar.Przygotowanie do instalacji • Do montażu skrzynki potrzebny jest otwór o wymiarach co najmniej 200 mm x 220 mm. • Głębokość montażu wynosi 83 mm - 108 mm. • Przygotuj przewody zgodnie z poniższym rysunkiem. • Ciśnienie nie powinno przekraczać 0,5 - 10 barów. Zalecane ciśnienie to 5 barów.
1. Installationsschritt - Vorbereitung
1. Installationsschritt - Vorbereitung • Merke: Die Box ist standardmäßig für vier Ausgänge konfiguriert. Für eine Nutzung von einem / zwei oder drei Ausgängen blockieren Sie die Ausgänge wie im unteren Schaubild abgebildet. • Bohren Sie die Installationslöcher, wie in der Abbildung zu sehen ist. • Platzieren Sie nun die Box in dem Installationsloch und fixieren Sie diese mit den Spreizschrauben. • Für die Installation in eine Ständerwand montieren Sie die Box wie im oberen Schaubild. • Überprüfen Sie die Festigkeit der Schrauben. • Schließen Sie die Warmwasser und Kaltwasser Leitungen an. • Schließen Sie die Verbraucher nach dem unteren Schaubild an.1. Krok instalacji - Przygotowanie • Uwaga: Skrzynka jest standardowo skonfigurowana dla czterech wyjść. Jeśli używasz jednego / dwóch lub trzech wyjść, zablokuj je, jak pokazano na dolnym rysunku. • Wywierć otwory montażowe, jak pokazano na rysunku. • Umieść skrzynkę w otworze montażowym i przymocuj ją za pomocą śrub rozporowych. • W przypadku montażu w ścianie szkieletowej zamontuj skrzynkę, jak pokazano na górnym rysunku. • Sprawdź wytrzymałość śrub. • Podłącz przewody ciepłej i zimnej wody. • Podłącz odbiorniki zgodnie z dolnym rysunkiem.
2. Installationsschritt - Funktionsübersicht
2. Installationsschritt - Funktionsübersicht2. Krok instalacji - Przegląd funkcji
WICHTIG!
WICHTIG! • Beachten Sie bei der Installation alle erforderlichen gesetzlichen und nationalen Bestimmungen (anerkannte Regeln der Technik) und halten Sie diese ein.WAŻNE! • Podczas instalacji należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawnych i krajowych (uznane zasady techniki).
2. Installationsschritt - Testen
2. Installationsschritt - Testen • Öffnen Sie die Wasserleitungen und prüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Demontieren Sie die Spülvorrichtung und entfernen Sie die Gummistopfen aus dem Grundkörper. • Montieren Sie die Verschlusskappe erneut und spülen Sie 3 Minuten die Leitungen, um diese von Verschmutzungen zu säubern.2. Krok instalacji - Testowanie • Otwórz przewody wodne i sprawdź szczelność montażu. • Zdemontuj spłuczkę i wyjmij gumowe korki z korpusu podstawowego. • Załóż ponownie zaślepkę i przepłucz przewody przez 3 minuty, aby usunąć zanieczyszczenia.
3. Installationsschritt - Verputzen
3. Installationsschritt - Verputzen • Wenn die Installation die Dichtheitsprüfung bestanden hat, verputzen Sie die Montage. • Kontrollieren Sie die Position der Box. • Dichten Sie nun die Box im Verbund ab, bevor Sie die Fließen an die Wand bringen. • Verfliesen Sie die Installation. • Schneiden Sie das überstehende Material der Box ab. • Dichten Sie zuletzt die Schnittkante ab. • Die Installation ist abgeschlossen. Montieren Sie nun die Armatur.3. Krok instalacji - Tynkowanie • Jeśli instalacja przeszła test szczelności, otynkuj montaż. • Sprawdź położenie skrzynki. • Uszczelnij skrzynkę w kompozycie przed przyklejeniem płytek do ściany. • Ułóż płytki. • Odetnij wystający materiał skrzynki. • Na koniec uszczelnij krawędź cięcia. • Instalacja jest zakończona. Zamontuj teraz armaturę.
[pdf] PGBASIC-Anschlussplan-v1.0
Anschlussplan für PGBASICSchemat połączeń dla PGBASIC
MontagehinweiseWskazówki montażowe
HinweiseWskazówki
Beachten Sie bei der Montage unbedingt die beiliegenden Installationsanleitungen.Podczas montażu należy bezwzględnie przestrzegać załączonych instrukcji instalacji.
Prüfen Sie die Montage unbedingt vor dem Fliesenlegen auf Korrektheit der Verbraucher!Przed ułożeniem płytek należy bezwzględnie sprawdzić prawidłowość montażu pod kątem odbiorników!
Prüfen Sie die Montage des Grundkörpers in Hinsicht auf die zur Verwendung geplanten Komponenten.Sprawdzić montaż korpusu podstawowego pod kątem zaplanowanych komponentów.
Duschsystem 2-WegeSystem natryskowy 2-drożny
Duschsystem 3-WegeSystem natryskowy 3-drożny
Wasserfall DuschsystemSystem natryskowy wodospadowy
Wannenset 2-WegeZestaw wannowy 2-drożny
Duschsystem 4-WegeSystem natryskowy 4-drożny
WanneneinlaufWpust wannowy
RegenduscheDeszczownica
HandbrauseSłuchawka prysznicowa
RegenfallDeszcz
geblocktzablokowany
WasserfallWodospad
Verbraucher 4Odbiornik 4
[pdf] PGBASIC-Durchflussmengen
Durchflussmengen für PGBASIC
Durchflussmengen für PGBASICPrzepływy dla PGBASIC
Durchflussmengen in l/minPrzepływy w l/min
Einhandmischer (2-Wege)
Einhandmischer (2-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt B 9,5 10,3 8,8 1 D 9,6 10,6 8,9 B 16,7 18,3 15,4 3 D 17 18,7 15,7Mieszacz jednouchwytowy (2-drożny) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna B 9,5 10,3 8,8 1 D 9,6 10,6 8,9 B 16,7 18,3 15,4 3 D 17 18,7 15,7
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt B 8 12,2 9,3 1 C 8 12 9,2 D 7,8 12,5 9 B 14,2 22,3 16,5 3 C 14 21,8 16,3 D 14,6 22,5 16,6Armatura termostatyczna (2-drożna + 3-drożna) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna B 8 12,2 9,3 1 C 8 12 9,2 D 7,8 12,5 9 B 14,2 22,3 16,5 3 C 14 21,8 16,3 D 14,6 22,5 16,6
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt B 14,6 17,4 14,6 3 C 16,5 20,2 16,9 D 15,6 18,6 15,9Armatura selektoryczna (2-drożna + 3-drożna) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna B 14,6 17,4 14,6 3 C 16,5 20,2 16,9 D 15,6 18,6 15,9
Einhandmischer (4-Wege)
Einhandmischer (4-Wege) Bar Ausgang Warm Gemisch Kalt A 9,3 10,3 9,8 B 9,2 10,2 9,7 1 C 9,4 10,4 9,8 D 9,7 10,7 10 A 16,8 18,7 17,8 B 16,6 18,5 17,6 3 C 16,8 18,7 17,8 D 17,3 19,5 18,3Mieszacz jednouchwytowy (4-drożny) Bar Wyjście Ciepła Mieszanka Zimna A 9,3 10,3 9,8 B 9,2 10,2 9,7 1 C 9,4 10,4 9,8 D 9,7 10,7 10 A 16,8 18,7 17,8 B 16,6 18,5 17,6 3 C 16,8 18,7 17,8 D 17,3 19,5 18,3
[pdf] Analysebericht-PGBASIC
Analiza
AnalyseberichtRaport z analizy
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Próbka została przetestowana za pomocą analizy fluorescencji rentgenowskiej i uzyskano następujący wynik pomiaru.
Informacje o raporcie
Bericht-Nr.: #2017-749Nr raportu: #2017-749
Herstellernummer: PGBASICNumer producenta: PGBASIC
Skład materiału
Kupfer Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000Miedź Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000
Zink Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500Cynk Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500
Blei Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200Ołów Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200
Eisen Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300Żelazo Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300
Zinn Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300Cyna Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300
Nickel Ni 0,064 ± 0,041 0,000 0,100Nikiel Ni 0,064 ± 0,041 0,000 0,100
Zgodność z normami
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Potwierdzenie przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) zostało niniejszym przedstawione.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Badany materiał jest zgodny z wymogami Federalnej Agencji Ochrony Środowiska w odniesieniu do „Podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - pozytywnej listy UBA. Według Federalnej Agencji Ochrony Środowiska materiał spełnia normę DIN 50930-6, która przedstawia oświadczenia dotyczące odporności na korozję.
Podpis
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Materiał: CW617N (CuZn40Pb2)
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Dyrektor Zarządzający
Hildesheim, 2. Dezember 2017Hildesheim, 2 grudnia 2017
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Kierownik ds. Techniki i Jakości
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Federalny Urząd Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną”, (pobrano 03.04.2017).
[pdf] PGBASIC_Anordnungsplan
Komponentenliste
Beschriftung
MixedMieszane
HotCiepło
ColdZimno

PGLX2W-RB

[pdf] Analysebericht-PGBA2W-PGNX2W
Analiza raportu
Analysebericht Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Raport z analizy Próbka została przetestowana za pomocą analizy fluorescencji rentgenowskiej i dała następujące wyniki pomiarów.
Informacje o produkcie
Bericht-Nr.: #2017-751 Herstellernummer: PGBA2W / PGNX2W EAN: 4250914808858 / 4250914810318Nr raportu: #2017-751 Numer producenta: PGBA2W / PGNX2W EAN: 4250914808858 / 4250914810318
Skład elementarny
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 59,658 ± 0,829 58,000 63,000 Zink Zn 38,999 ± 0,731 33,500 41,500 Blei Pb 1,172 ± 0,208 0,200 1,400 Eisen Fe 0,149 ± 0,069 0,000 0,300 Zinn Sn 0,000 ± 0,153 0,000 0,500 Nickel Ni 0,000 ± 0,083 0,000 0,200 Mangan Mn 0,000 ± 0,097 0,000 0,050 Silizium Si 0,000 0,050 Aluminium Al 0,300 0,900Pierwiastek % ± 2σ Min Max Miedź Cu 59,658 ± 0,829 58,000 63,000 Cynk Zn 38,999 ± 0,731 33,500 41,500 Ołów Pb 1,172 ± 0,208 0,200 1,400 Żelazo Fe 0,149 ± 0,069 0,000 0,300 Cyna Sn 0,000 ± 0,153 0,000 0,500 Nikiel Ni 0,000 ± 0,083 0,000 0,200 Mangan Mn 0,000 ± 0,097 0,000 0,050 Krzem Si 0,000 0,050 Aluminium Al 0,300 0,900
Zgodność i materiał
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt. Werkstoff: CC575S (CuZn39Pb1Al)Dowód przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem o wodzie pitnej (TrinkwV 2001) został niniejszym dostarczony. Badany materiał jest zgodny z wymogami Federalnej Agencji Ochrony Środowiska dotyczącymi „Podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - pozytywna lista UBA. Zgodnie z Federalną Agencją Ochrony Środowiska, materiał spełnia normę DIN 50930-6, która zawiera oświadczenia dotyczące odporności na korozję. Materiał: CC575S (CuZn39Pb1Al)
Informacje o sygnaturze
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, 2. Dezember 2017 Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenOlaf Manusch Dyrektor Zarządzający Hildesheim, 2 grudnia 2017 Marc Manusch Kierownik ds. technologii i jakości
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Federalny Urząd ds. Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” (pobrano 03.04.2017).
[pdf] PGNX2W-v1.0
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlNr. Komponent Ilość
1 Griff 11 Uchwyt 1
2 Madenschraube 12 Śruba dociskowa 1
3 Pin 13 Kołek 1
4 Umstellerknopf 14 Przycisk przełącznika 1
5 Blende 15 Maskownica 1
6 Dichtung 16 Uszczelka 1
7 Dichtung 17 Uszczelka 1
8 Schraube 48 Śruba 4
9 Fliesenspiegel 19 Rozeta 1
10 Dichtung 110 Uszczelka 1
11 Armatur 111 Armatura 1
12 Dichtung 612 Uszczelka 6
13 Schlüssel 213 Klucz 2
14 Zertifikat unter: www.paulgurkesshop.de 114 Certyfikat na stronie: www.paulgurkesshop.de 1
15 Anleitung 115 Instrukcja 1
Installationsschritte
Installationsschritte • Nach der Installation der Unterputz-Box und Prüfung auf Dichtheit ist das Wasser abzustellen. • Entfernen Sie den Schutz der Box. Montieren Sie die Armatur wie im zweiten Schaubild. • Ziehen Sie die Schrauben fest an, vergessen Sie die O-Ringe nicht. • Montieren Sie nun die Abdeckungen wie im dritten Bild. Justieren Sie die Abdeckung, bevor Sie diese fixieren. • Installieren Sie die Blende der Armatur wie im letzten Installationsbild. • Montieren Sie nun den Rest der Armatur.Kroki instalacji • Po zainstalowaniu puszki podtynkowej i sprawdzeniu szczelności należy zakręcić wodę. • Zdejmij osłonę z puszki. Zamontuj armaturę zgodnie z drugim rysunkiem. • Dokręć śruby, nie zapomnij o O-ringach. • Zamontuj osłony jak na trzecim rysunku. Wyreguluj osłonę przed jej zamocowaniem. • Zamontuj maskownicę armatury jak na ostatnim rysunku. • Zamontuj resztę armatury.
Ausgänge schalten
Ausgänge schalten • Ohne betätigen des Umstellers ist der untere Ausgang des Grundkörpers aktiv (Handbrause). • Durch Drücken des Umstellers ist der obere Ausgang des Grundkörpers aktiv (Kopfbrause).Przełączanie wyjść • Bez włączania przełącznika aktywne jest dolne wyjście korpusu (słuchawka prysznicowa). • Poprzez naciśnięcie przełącznika aktywne jest górne wyjście korpusu (deszczownica).
Wasser regeln
Wasser regeln • Regeln Sie die Intensität indem Sie den Griff anwinkeln. Durch Bewegen des Griffs nach links (warm) und rechts (kalt) regeln Sie die Temperatur.Regulacja wody • Reguluj intensywność poprzez przekręcanie uchwytu. Reguluj temperaturę, przesuwając uchwyt w lewo (ciepło) i w prawo (zimno).
Säuberung & Wartung
Säuberung & Wartung Um eine gleichbleibende Qualität zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: • Mit sauberem Wasser abspülen & mit Mikrofasertuch trocknen. • Schmutz nur mit milden Reinigungsmitteln entfernen. • Benutzen Sie keine Scheuermilch, Polierpaste, Papiertücher, etc. • Benutzen Sie keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Seife.Czyszczenie i konserwacja Aby zagwarantować stałą jakość, należy przestrzegać następujących zasad: • Spłukać czystą wodą i wytrzeć ściereczką z mikrofibry. • Usuwać zabrudzenia tylko łagodnymi środkami czyszczącymi. • Nie używać mleczka do szorowania, pasty polerskiej, ręczników papierowych itp. • Nie używać środków czyszczących zawierających kwasy ani mydła.
PaulGurkes Qualität
PaulGurkes Qualität • Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres PaulGurkes Qualitätsproduktes. Unsere Produkte sind technisch ausgereift und unter Verwendung hochwertiger Materialien gefertigt. • Jedes Produkt unterzieht sich einer handverlesenen Qualitätskontrolle. • Sollten Sie mit unseren Produkten nicht zufrieden sein, kontaktieren Sie uns. Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Jakość PaulGurkes • Serdecznie gratulujemy zakupu produktu wysokiej jakości PaulGurkes. Nasze produkty są technicznie zaawansowane i wykonane z wysokiej jakości materiałów. • Każdy produkt przechodzi ręczną kontrolę jakości. • Jeśli nie jesteś zadowolony z naszych produktów, skontaktuj się z nami. Zastrzegamy sobie prawo do aktualizacji, zmian lub uzupełnień w udostępnianych informacjach i danych.

PGHPWAB002-RB

[pdf] Analysebericht-PGHPWAB002-RB
Analiza
AnalyseberichtRaport z analizy
Einleitung
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Próbka została przebadana metodą rentgenowskiej analizy fluorescencyjnej i dała następujące wyniki pomiarów.
Berichtsinformationen
Bericht-Nr.: #2020-1209 Herstellernummer: PGHPWAB002-RB EAN: 4250914817034Nr. raportu: #2020-1209 Numer producenta: PGHPWAB002-RB EAN: 4250914817034
Elementanalyse
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 57,364 ± 0,650 57,000 60,000 Zink Zn 39,690 ± 0,583 37,000 41,500 Blei Pb 2,147 ± 0,211 1,600 2,200 Zinn Sn 0,247 ± 0,102 0,000 0,300 Eisen Fe 0,170 ± 0,057 0,000 0,300 Nickel Ni 0,083 ± 0,048 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050Pierwiastek % ± 2σ Min Max Miedź Cu 57,364 ± 0,650 57,000 60,000 Cynk Zn 39,690 ± 0,583 37,000 41,500 Ołów Pb 2,147 ± 0,211 1,600 2,200 Cyna Sn 0,247 ± 0,102 0,000 0,300 Żelazo Fe 0,170 ± 0,057 0,000 0,300 Nikiel Ni 0,083 ± 0,048 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050
Konformität Trinkwasserverordnung
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.Dowód przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) został niniejszym dostarczony.
Materialkonformität
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Badany materiał jest zgodny z wymogami Federalnej Agencji Ochrony Środowiska w odniesieniu do „Podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - lista pozytywna UBA. Zgodnie z Federalną Agencją Ochrony Środowiska, materiał spełnia normę DIN 50930-6, która określa odporność na korozję.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Materiał: CW617N (CuZn40Pb2)
Sonstiges
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am Dienstag, 2. Juni 2020).Federalny Urząd Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” (pobrano we wtorek, 2 czerwca 2020 r.).

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Oceny 0 z 0

Średnia ocena 0 z 5 gwiazdek

Wprowadź ocenę!

Podziel się doświadczeniami dotyczącymi produktu z innymi klientami.