Przejdź do głównej zawartości Przejdź do wyszukiwania Przejdź do głównej nawigacji
Średnia ocen z

Średnia ocena 4.9 z 5 gwiazdek

(4.91/5.00) na podstawie 2965 opinii

Bateria bidetowa w nowoczesnym stylu

  • Kartridż z uszczelką ceramiczną
  • Wykonana z mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowanie
  • Elastyczne węże przyłączeniowe 3/8 cala z akcesoriami montażowymi
  • Przygotowanie do odpływu z dźwignią
  • Aerator
  • Obrotowa głowica

Bateria do umywalki nablatowej

  • Wykonana z mosiądzu
  • Wysokiej jakości chromowanie
  • Trwały regulator strumienia
  • Jednouchwytowa z kartridżem ceramicznym
  • W zestawie elastyczne węże 3/8" z certyfikatem DVGW

Wysyłka

  • Waga przesyłki: 3.7 Kg
  • Rodzaj wysyłki: Paket

Rozporządzenie w sprawie bezpieczeństwa produktów

Informacje o producencie:
Nazwa producenta: PaulGurkes GmbH
Adres pocztowy: Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Niemcy
Adres elektroniczny (e-mail): anfrage@paulgurkesshop.de

Letztes Update: 09.06.2026, 22:15:06

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

Bidetowa armatura mieszająca PaulGurkes

PGFM46

225 zł*

PaulGurkes Armatura umywalkowa okrągła z długim wylewkiem

PGFM16X

247 zł*

Dokumenty produktów zawartych w zestawie

PGFM46

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Wskazówki dotyczące instalacji
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-SetsWskazówki dotyczące instalacji Zestawy bidetowe podtynkowe
Systemübersicht & Bedienung
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt. Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.1. Przegląd systemu i obsługa Zestaw składa się z baterii mieszającej i słuchawki natryskowej, która tymczasowo uwalnia przepływ wody pod naciskiem kciuka. Ważna wskazówka dla klienta końcowego: Zamknięcie na słuchawce służy tylko do krótkotrwałego przerywania. Po użyciu bateria prysznicowa musi być bezwzględnie zamknięta, aby odciążyć wąż prysznicowy od ciśnienia w przewodzie.
Trinkwasserschutz & Absicherung
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich: • Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden. • Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.2. Ochrona i zabezpieczenie wody pitnej Instalacje bidetowe wymagają ochrony przed wodą zagrażającą zdrowiu (kategoria płynów 5 zgodnie z DIN EN 1717). Należy bezwzględnie przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa: • Zapobieganie błędnej cyrkulacji (przepływowi wstecznemu): Jeżeli armatura jest otwarta, ale przepływ wody jest zablokowany na słuchawce, zimna i ciepła woda są bezpośrednio połączone w obudowie mieszacza. Aby zapobiec przepływowi wstecznemu między przewodami zasilającymi w przypadku wahań ciśnienia, należy zainstalować zawory zwrotne (RV) na dopływie zimnej i ciepłej wody. • Ochrona przed przepływem zwrotnym: Zastosowana bateria prysznicowa nie jest bezpieczna. Nie posiada zintegrowanego zabezpieczenia przed zasysaniem brudnej wody w przypadku podciśnienia. Zabezpiecz przewody zasilające bezwzględnie za pomocą odpowiedniego zewnętrznego modułu zabezpieczającego (np. przerywacz rur typu DB w połączeniu z RV), aby spełnić normy dla kategorii 5.
Bauliche Empfehlung: Bodenablauf
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Zalecenie budowlane: Odpływ podłogowy Wąż prysznicowy, który okresowo znajduje się pod pełnym ciśnieniem sieci, stanowi ryzyko w przypadku nieprawidłowej obsługi (armatura nie jest zamknięta) lub zmęczenia materiału. Zdecydowanie zalecamy instalację odpływu podłogowego w obszarze bidetu, aby w przypadku uszkodzenia bezpiecznie odprowadzić wyciekającą wodę i uniknąć poważnych uszkodzeń budynku.
Pflichten des Installateurs
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung: • Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen. • Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort. • Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.4. Obowiązki instalatora Jako wykonawca ponosisz odpowiedzialność za wykonanie zgodne z normami: • Uznane zasady techniki: Montaż musi być przeprowadzony ściśle według wytycznych TrinkwV, DIN EN 1717 oraz DIN 1988-100. • Profesjonalny montaż: Za prawidłowe zwymiarowanie i montaż zewnętrznych urządzeń zabezpieczających odpowiada specjalista na miejscu. • Informacja dla klienta: Operator musi zostać wyraźnie poinformowany o konieczności zamykania głównej armatury po każdym użyciu.
Sonstiges
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen. PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Deutschland - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 von 1Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania aktualizacji, zmian lub uzupełnień do udostępnionych informacji i danych. PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Niemcy - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 z 1

PGFM16X

[pdf] Analysebericht-PGFM16X
Informationen zum Analysebericht
Analysebericht Paul Gurkes GmbH Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Raport z analizy Paul Gurkes GmbH Próbka została przetestowana metodą fluorescencji rentgenowskiej i uzyskano następujące wyniki pomiarów.
Berichtsdetails
Bericht-Nr.: #2018-777 Herstellernummer: PGFM16X EAN: 4250914802528Nr. raportu: #2018-777 Numer producenta: PGFM16X EAN: 4250914802528
Zusammensetzung des Materials
Element % + 2σ Min Max Kupfer Cu 58,800 ± 0,586 57,000 60,000 Zink Zn 38,350 ± 0,511 37,000 41,500 Blei Pb 2,207 ± 0,190 1,600 2,200 Eisen Fe 0,208 ± 0,054 0,000 0,300 Zinn Sn 0,165 ± 0,083 0,000 0,300 Nickel Ni 0,089 ± 0,043 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050Pierwiastek % + 2σ Min Max Miedź Cu 58,800 ± 0,586 57,000 60,000 Cynk Zn 38,350 ± 0,511 37,000 41,500 Ołów Pb 2,207 ± 0,190 1,600 2,200 Żelazo Fe 0,208 ± 0,054 0,000 0,300 Cyna Sn 0,165 ± 0,083 0,000 0,300 Nikiel Ni 0,089 ± 0,043 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050
Eignung und Konformität
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Dowód przydatności do instalacji wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001) został niniejszym przedstawiony. Badany materiał jest zgodny z wymaganiami Federalnej Agencji Ochrony Środowiska w odniesieniu do „Podstaw oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” - UBA-Lista pozytywna. Zgodnie z Federalną Agencją Ochrony Środowiska materiał spełnia normę DIN 50930-6, która zawiera oświadczenia dotyczące odporności na korozję.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Materiał: CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschriften
Olaf Manusch Geschäftsführer Hildesheim, 9. April 2018 Manus Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenOlaf Manusch Dyrektor Zarządzający Hildesheim, 9 kwietnia 2018 Manus Marc Manusch Kierownik ds. Techniki i Kontroli Jakości
Umweltbundesamt Referenz
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 09.04.2018).Federalna Agencja Ochrony Środowiska: „Podstawa oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną” (dostęp: 09.04.2018).
Raporty Analityczne - PGFM16X - Version 1
Raport z analizy
Raport z analizy Próbka została przetestowana za pomocą spektrometrii fluorescencji rentgenowskiej i dała następujący wynik pomiaru.
Przydatność do wody pitnej Wykazano przydatność do instalacji wody pitnej zgodnie z Rozporządzeniem w sprawie wody pitnej (TrinkwV 2001).
Norma środowiskowa Testowany materiał jest zgodny z wytycznymi Federalnej Agencji Ochrony Środowiska dotyczącymi "Zasad oceny materiałów metalowych w kontakcie z wodą pitną" - Lista pozytywna UBA.
Odporność na korozję Materiał spełnia zgodnie z Federalną Agencją Ochrony Środowiska normę DIN 50930-6, która zawiera postanowienia dotyczące odporności na korozję.
Dane materiałowe
Materiał: CW617N (CuZn40Pb2)
Propozycja materiału: CW617N_CuZn40Pb2
Informacje o produkcie
Nr raportu: #2018-777
Numer producenta: PGFM16X
EAN: 4250914802528
Raport z analizy XL2-99147
Nr pomiaru: 777
Tryb: Stopy
Czas pomiaru: 8,9s
Czas: 09.04.2018 15:26:44
Numer producenta: pgfm16x
Logowanie użytkownika: Marc Manusch
Analiza pierwiastków
Pierwiastek % ±2σ Min Max
Miedź Cu 58,800 ±0,586 57,000 60,000
Cynk Zn 38,350 ±0,511 37,000 41,500
Ołów Pb 2,207 ±0,190 1,600 2,200
Żelazo Fe 0,208 ±0,054 0,000 0,300
Cyna Sn 0,165 ±0,083 0,000 0,300
Nikiel Ni 0,089 ±0,043 0,000 0,100
Aluminium Al 0,000 0,050
Dane firmy
Firma: PaulGurkes GmbH
Adres: Klingenbergstr.12, 31139 Hildesheim
Dyrektor zarządzający: Olaf Manusch
Kierownictwo Techniki i Jakości: Marc Manusch
Data: Hildesheim, 9 kwietnia 2018

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Oceny 0 z 0

Średnia ocena 0 z 5 gwiazdek

Wprowadź ocenę!

Podziel się doświadczeniami dotyczącymi produktu z innymi klientami.


Ładowanie...

Ładowanie modelu 3D...

Mysz: Obróć | Przewiń: Zoom | Prawy przycisk: Przesuń Palec: Obróć | Szczypnij: Zoom | Dwa palce: Przesuń